The Black Sheep of the Family
La oveja negra de la familia
Meaning:
A person who is disgraceful for a group of people. Someone who nobody can feel proud of.
Origin:
This idiom has been used since the XIX century to describe someone who brings dishonor or who brings shame to a family, group of people or community. Farmers thought that black sheep were a disgrace for them since they couldn´t dye their black fleece. Moreover, people believed that black sheep were brought by the devil to scare the others. Invariably, black sheep were always put to death.
Example:
• My cousin James dropped out school when he was 15. Then, he starting doing odd jobs to survive, but at 18 he started a criminal career that took him to prison; where he will stay for five years. Every time that people ask me about James, I just answer. I don´t want to talk about him. He is the black sheep of the family.
To Do a Gwyneth
Hacer el oso
(Special acknowledgements are due to: Renata Buenfil, Karla Molina, Rodolfo Gómez and Armando Barreto, students of the Higher Studies 2 group at The Anglo Coapa whose contribution was essential to the realization of this contribution.)
Meaning:
To give a speech in a really sensitive and emotional way, in which the speaker tends to exaggerate and put him or herself to shame.
Origin:
In the Academy Awards of 1999, Gwyneth Paltrow won the prize for best actress, she gave a lengthy and overemotional speech in which she broke in tears. Those who were present could not believe what they were seeing and they just turned their faces around as if asking each other, «What is happening here?» After the ceremony the media bitterly critisized her recipient´s speech.
Example:
The father of the girl who was celebrating her sweet sixteen, was under the influence of alcohol and when he gave a speech for his daughter, he started to cry and speaking non-sense while sobbing. Everybody around felt outraged and finally realized he had just done a Gwyneth.
Let the Cat out of the Bag
Soltar la sopa
Meaning:
To tell or reveal a secret.
Origin:
Many years ago, in England, dishonest merchants used to sell cats instead of the piglets that people were paying for. People didn´t realize they had been cheated until they arrived home and opened the bag. It was then that the cat jumped out of the bag that they discovered the sad truth. There are others expressions related to this one, which are: Spill the beans and buy a pig in a poke. People started using this expression as a way to tell the merchant that they were aware of the possible trickery to come by asking the merchant to open the bag in front of them by saying, “let the cat out of the bag!”
Example:
Bite Your Tongue
Calladito te ves más bonito
Meaning:
To regret about something you have just said, to fight with yourself to no to say something you do really want to.
Origin:
There are several expressions used to refrain someonés intentions to say ir do something, such as: Hold your horses or hold your tongue. Now, imagine that you want to say something while pressing your tongue between your teeth . It´s difficult, isn´t it? Well, this is why people command others to keep quiet by saying, “Bite your tongue!”
Example:
•I saw my best friend´s girlfriend in a party kissing another guy. When she noticed I was there, she challenged me to tell my friend, arguing that he would never believe me and that it would jeopardize our friendship. Then, anytime they come together, she just gives me a sarcastic smile, while I keep telling myself, “Bite your tongue! Don´t say anything at all! He is so much in love with her.”
Bite the Hand that Feeds You
Morder la mano que te da de comer

Bite the hand that feeds you, click on the image to watch the video «Bite the hand that feeds» by Nine Inch Nails
Meaning:
To attack someone who has helped you, to turn against someone who had done good things to you.
Origin:
This saying, since the 1700, has referred to an ungrateful dog which bit the hand of its owner in the very moment when it was being fed by him. This expression is now used to refer to those who act against you after you have spent time helping them (not literally feeding them).

Bite the hand that feeds you, click on the image to listen to the song, «Don´t bite the hand that feeds» by Modestep
Example:
-Oh, Gosh. I am so freaking mad.
-What happened to you Alfred?
To Bite the Dust
Morder el Polvo
Meaning:
Somebody who bites the dust is that one who either has died or who has been unsuccessful in getting a goal.
Origin:
This expression was firstly used in the Iliad. In it, Homer describes how many warriors who were defeated fell to the earth as a heavy sack. They hit their faces on the ground. Consequently, they bit the dust. When the bodies were taken away to bury, their faces had dust in their mouths. Nowadays, a person bites the dust not because he/she has died but as a signal of being defeated.
Example:
To Bite The Bullet
Aguantar vara
Meaning:
We bite the bullet so as to prepare ourselves for an unpleasant experience. We brace ourselves to courageously endure a painful situation.
Origin:
In the 19th century, when a soldier had to be operated by doctors without any anesthetics, he was given a bullet to bite so as to tolerate the pain. Biting the soft lead of the bullet let the soldier withstand the pain. It prevented the soldier form screaming.

Bite the Bullet, click on the image to watch the trailer of the movie, «Bite the Bullet» with Gener Hackman
Example:
To bite off more than you can chew
El que mucho abarca, poco aprieta
Meaning:
You bite off more than you can chew when you attempt to accomplish a task that is more than what you can really make or when you try to perform different activities at once but it is recommendable to do one at a time.
Origin:
If you get a bite of something but that is too big for your mouth to chew, you will not be able to eat it. This idea now represents to undertake a task (bite off) that is too much for you to handle well (more than you can chew.
Example: