To beat Your Swords Into Plowshares

Hacer el amor y no la guerra / Fumar la pipa de la paz

 

Google images, "Beat your swords into plowshares."

Google images, “Beat your swords into plowshares.”

Meaning:

You beat your swords into plowshares when you decide to stop fighting and to devote your time to more constructive affairs.

 

Google images, "Beat your swords into plowshares."

Google images, “Beat your swords into plowshares.”

Origin:

It comes from the Bible, Isaiah 2:4 where the following expression appears, “And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.” Swords and spears are war artifacts. To turn them into farming tools, such as plowshares and pruning hooks means to devote our time into peaceful affairs and to forget about war. A clear example of the use of this expression in modern times is when a country decides that a manufacturing company that used to produce war tanks will now make farm tractors.

 

Google images, "Beat your swords into plowshares."

Google images, “Beat your swords into plowshares.”

Example:

•The two main cola soda producers have agreed on launching a new pro-children campaign together. It seems that they have decided to beat their swords into plowshares.
Anuncios

About felipevelazquezmarines

I am an English teacher willing to share knowledge and experiences with all my students and friends.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: